Click on Questions
and Answers to see the newest messages. If you want
to post a message or comment, you will be
prompted to login. (If you are not registered, you can do so
from the login box.) Remember to bookmark this page to make
it easier to return to it.
Ah, okay, so now I see you're reacting to unusual usages you've come across. It's good that you're asking about them, but it's not good to assume you can create your own verbs.
Language adapts and changes all the time, and English is certainly no exception, Mikey. In Spanish it is grammatical these days to say they were disappeared, meaning "they were made to disappear." It's a case of taking an intransitive verb and giving it a transitive verb status and usage with the passive voice. If you come across this in English, it's because the writer/speaker is mimicking the way this idea is described in current Spanish usage, but it's not technically corect English -- at least not to my knowledge. But who knows? In the future it may become acceptable just as it seems to have become acceptable in Spanish.
I've never heard I'll away myself and don't even have the foggiest idea what that means out of context. Away with him! is idiomatic, very old fashioned, and even archaic at this point. It means "Take him away!"