Skip to main content

Reply to "Be shot to fame"

@Kinto posted:

I see that ‘rise to fame’ is a perfect way to understand ‘shoot to fame’, only that I’ve never seen anyone write ‘be risen to fame’ while ‘be shot to fame’ is so popular in my searches that it’s giving me doubts. But yes, I now believe it’s a common error.

Hi, Kinto,

I agree with Ahmed that "shoot" in "shoot to fame" is intransitive, as is "rise."

You have never seen anyone write "be risen to fame" not only because the idiom is "rise to fame" but also because "rise" is always intransitive. The transitive form is "raise," so you can only find "be raised," and never "be risen."

Last edited by Gustavo, Co-Moderator
×
×
×
×