Skip to main content

Replies sorted oldest to newest

Hi, Tony,

@Tony C posted:

Often in the court decision paper, it uses the word "before". What is it trying to emphasize here?

e.g. The evidencebefore the Tribunal does not establish that clients relied upon any form of advertising by the applicants in relation to any of the services...

'Before' here means that the evidence will be formally considered or examined by the tribunal. See here:

https://dictionary.cambridge.o...onary/english/before

@ahmed_btm posted:

'Before' here means that the evidence will be formally considered or examined by the tribunal. See here:

https://dictionary.cambridge.o...onary/english/before

I agree with Ahmed's reply. The preposition "before" there has a meaning similar to "in front of one's eyes." For example, when I close my translations into English I write:

I DO HEREBY CERTIFY THE FOREGOING TO BE A TRUE, FULL, AND CORRECT TRANSLATION INTO ENGLISH OF THE COPY OF THE ORIGINAL DOCUMENT WRITTEN IN SPANISH WHICH I HAVE HAD BEFORE ME, TO WHICH I REFER, AND WHICH I ATTACH HERETO IN THE CITY OF ..., ON [DATE].

Add Reply

×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×