Get is Bre or Ame E?

Hello

I know "fetch" is a British word and "pick up" is common in U.S.Could someone tell me whether "get" is common in British or U.S.?
(the words mean going a place and bringing back them )
- I got my sister from the station.
Thank you
Original Post
In that context, I know that pick up is the usual way we say it in North America, Majid.

I doubt you'd ever hear a North American say the sentence you've cited.

By the way, I think it's also quite common in the UK to use the verb collect in this context:

I collected my sister from the station.
About 'fetch': It's true that we don't often hear it in the context of picking someone up. Occasionally we do, when we are speaking in a British manner!

We use 'fetch' mainly like this:

A dog fetches the ball.

If you have a gofer (an assistant) in your office, s/he often goes and fetches things for you.
Hi Rachel

I had to laugh when I read your example with the dog and the ball because that's the very first thing that always pops into my head too, whenever someone asks me about the word "fetch". Isn't it amazing how strong that association is?

In my neck of the woods, I rarely hear (i.e. in spoken English) people use the word "fetch" in any other context -- not even in the "gofer" one.

However, there is one more context that pops up often enough to mention, I think. People sometimes talk about the price something will fetch when it is sold.

For whatever reason, the use of the word "fetch" appears to be much more commonly used in written English than in everyday spoken American English. Do you have any thoughts on that?
Hi Majid,

People in my area (northeastern US) might occasionally say something such as "I have to get my sister at the airport", but I'd say that more likely than using "get" alone would be "go get":

"I have to go get my sister at the airport."

Of course, I would expect people to use "pick up" most often.

I have never heard an American use "fetch" in such a context unless, as Rachel mentioned, they were attempting to sound British for some reason.
In BrE, you might say e.g.

1. Sorry, I can't talk now – I've got to go and get the kids from school.
2. He's gone to collect his aunt from the station.
3. I have to pick up my sister from the station.
4. I'm off to fetch the kids from school.

Dogs "fetch" too, over here; but "go get" would probably sound too dynamic for the average British parent.

Best wishes,

MrP

Add Reply

Likes (0)
×
×
×
×