I don't know if questions about meaning are allowed in this forum, but since semantics is considered part of the broader realm of grammar, I want to ask about the following use of "the fact that." If the question is unsuitable, feel free to delete it.
The following definition of "show me the money" is taken from the Longman Dictionary of Contemporary English:
Used to tell someone to give or pay you a lot of money, rather than just talk about the fact that they will give it to you
I'd like to know if this use of "the fact that" strikes natives as off in terms of presupposition.
I'd appreciate your help.
Hello, everyone—This is an interesting discussion. I do find the use of "the fact that" off in the definition provided. I should prefer the following revision:
- Used to tell someone to give or pay you a lot of money, rather than just talk about their giving it to you.
The phrase either originated in or was polularized by the film Jerry Maguire (1996), when Cuba Gooding Jr.'s character says it to Tom Cruise's character.
Grammatically, the scene is amusing because Gooding Jr. has Cruise repeat the phrase, and the imperative simply can't convert to "Show you the money!" 
There is no fact about the matter of the money's being given in the context of that phrase's origin or popularization. "Show me the money" is a demand.
Gooding Jr. plays a professional football player, and Cruise his manager. Gooding Jr.'s character is telling Cruise's character to find him well-paying jobs.
"Show me the money," in the context of its origin or popularization, means show me gigs that have immensely satisfying dollar values attached to them.