Perhaps the best thing would have been to ask a follow-up question in the same thread you mentioned. This is what you asked there and further below you can find my comments:
One [analysis of "It will be like the theater come to life"] is (A) ‘a preposition + noun phrase’ with ’come’ as a past participle’, and the other is (B) ‘like (as if) the theater has come to life’ with ‘like’ as a conjunction’.
[...] We're going to see the real Venice. It will be like the theater come to life!“ (quoted from our local textbook for high school students)
1. What is your choice between two analyses after reviewing the paragraph?
2. I’m inclined to (B), since with (A) I assume that in “like the theater (which has) come to life” the theater seems to have already revived, but, in fact, the writer hasn’t yet arrived in Venice.
3. With (B), “has come” in “like (as if) the theater has come to life”’ means semantically “will have come”? Then, I think this would be a suitable analysis.
I'm not sure I can see your point. In reply to (3), the present perfect can indeed have future meaning when subordinated to a main clause in the future or imperative, as when we say:
- Let me know when you have arrived in Venice. (The person has not yet arrived there.)
I understand the sentence in question:
- It will be like the theater come to life.
- It (Being in Venice) will be as if the theater has come to life.